viernes, 21 de mayo de 2010

Marlon Brando & Jean Simmons~Guys And Dolls~If I Were A Bell


If I Were A Bell
Marlon Brando & Jean Simmons
Guys And Dolls

Early morning whispers to me/
El amanecer me susurra
I was taken unaware /
yo lo ignoraba
I remember sunlight creeping/
recuerdo lo luz del sol creciendo
In the window over there/
en aquella ventana de allí
The day had promised true love/
el día prometía amor verdadero
Smiles awaken as we rise/
las sonrisas se despertaban con nosotros
Our golden slumbers long gone/
nuestros sueños de oro iban muy lejos
Only you got in my eyes/
sólo tú estás en mis ojos
And now I'll never be the same /
Y ahora ya nunca seré el mismo
cause you made me over /
porque tú me has cambiado
If I were a bell, baby I would ring/
si fuera una campana, cariño, sonaría
Tell the whole world that you are my everything/
dile al mundo entero que eres todo para mi
If I were a bell, baby you would know/
si fuera una campana, lo sabrías
that you are my only love, and it's wonderful/
eres mi único amor, y es maravilloso
If I were a bell, /
si fuera una campana
Baby I would ring each day for you/
cariño, sonaría cada día para ti
Early morning it talks to me /
el amanecer me habla
I was taken by surprise /
me sorprendió
I remember fingers floating /
recuerdo mis dedos flotar
as you held me hypnotized/
cuando me sostenías hipnotizado
The day had promised true love/
el día prometía amor verdadero
Smiles awaken as we share/
las sonrisas se despertaban cuando compartíamos
Our golden slumbers long gone/
nuestros sueños de oro iban muy lejos
Only you and I were there /
sólo tú y yo estábamos allí
And now I'll never be the same/
Y ahora yo ya nunca seré el mismo
Cause you made a brand new me/
porque tu me has marcado
If I were a bell, baby I would ring/
Si fuera una campana, sonaría
Tell the whole world over/
Díselo a todo el mundo
that you are my everything/
que tu eres todo para mí
If I were a bell, baby you would know/
si fuera una campana, tu sabrías
That you are my only lover and it's wonderful/
que eres mi único amor y es maravilloso
If I were a bell, baby I would ring from the hilltops/
si fuera una campana sonaría desde las cumbres
Ring from each and every mountainside /
sonando por cada lado de la montaña
If I were a bell, baby I would ring through every valley/
si fuera una campana sonaría en cada valle
Tell the whole world 'bout these tears of joy I cry/
háblale a todo el mundo de estas lágrimas de felicidad que ahora lloro
If I were your bell, /
Si fuera una campana
baby, I would ring each day for you /
cariño, sonaría cada día para ti
And no one could ever tell me what to/
y nadie podría decirmelo
think, to feel, to say, or do /
que pensar, sentir, decir o hacer
Listen, sugar, /
Escucha, cariño
I'm gonna sing about you one more time/
te lo voy a cantar una vez más

If I were a bell . . ./
Si fuera una campana

No hay comentarios:

 
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.